common foreign words in english

Common Foreign Words A-Z

Common Foreign Words in English List

ADDucation’s list of common foreign words in English wasn’t easy to put together. English started as a Germanic language. Add a generous helping of old Norse from the Vikings. Lace it with Norman French and Latin constructions. Add thousands of words anglicized from other languages and the result is English is we know it today. “Loanwords” are words borrowed from another language and used “as is”. Whether your audience will understand the meaning of common foreign words is up to you. Foreign phrases in English are often italicized so they are easier to spot.

ADDucation Tips: Click column headings with arrows to sort common foreign words. Click the + icon to expand columns on tablets and mobiles. Resize browser to see more/less columns. Start typing in the Filter table box to find common foreign words inside the table.

Common foreign words Source language Entomology / Origin / Meaning Trivia / Comments / Usage
addenda Latin. A list of additions.
ad lib Latin. Improvised. One of the most common foreign words.
ad hoc Latin. For a particular purpose.
ad infinitum Latin. To infinity.
à la carte French. From the menu.
ad nauseam Latin. To the point of nausea, to a sickening degree. Trevor talked ad nauseam about his career.
addenda Latin. A list of additions.
aficionado Spanish. An ardent fan.
agent provocateur French. Agent who incites others to illegal action.
alcohol
Arabic. Originally “al-kuḥl” ancient Egyptian eyeliner, later any fine powder or distilled spirit or essence. Alcoholic beverages include beers, wines and spirits.
alfresco Italian. Fresh air, outdoors.
alma mater Latin. Former school (Latin “bountiful mother”).
alter ego Latin. Second self.
angst German. Dread, anxiety.
ars gratia artis Latin. Art for art’s sake.
au fait French. Familiar with something (French “to the point”).
au naturel French. Natural state, naked.
avant-garde French. Unorthodox, experimental (French “front guard”).
avatar
Hindi. Icon or representation of a person online. You can often change your avatar on websites and in computer games.
baksheesh Persian. Tip (Persian “gift”).
ballet French. Form of dance. From earlier latin ballare “to dance”. French is the language of ballet, e.g. tutu and ballerina.
bete noire French. Personal annoyance, bugbear (French “black beast”).
blitzkrieg German. Sudden overwhelming attack (German “lightning war”).
bon appétit French. Enjoy your meal (French “good appetite). One of the most common foreign words in English, probably because we don’t have an English equivalent.
bon vivant French. Lover of good life.
bon voyage French. Have a nice trip. We wished Natasha bon voyage as she left to go traveling.
bona fide Latin. In good faith, genuine. John’s doctor was a bona fide expert in dementia.
bravura Italian. Performed with energy and skill.
cafe French. From coffee in many languages, one of the most common foreign words. Cafés usually serve coffee.
carpe diem Latin. Seize the day. Made famous by Robin Williams in the movie Dead Poets Society.
carpe noctem
Latin. Seize the night (this is not really in very common usage, but we loved the concept of seizing the night instead of the day!).
carte blanche French. Complete freedom, unlimited authority (French “white card”). Ron was given carte blanche to choose a new truck.
sus belli Latin. Pretext or reason that justifies or allegedly justifies an attack of war.
caveat emptor Latin. Let the buyer beware. Item sold as seen, caveat emptor.
chutzpah Yiddish. Gall, audacity.
cojones Spanish. Testicles, balls, guts.
cordon bleu French. Food cooked to high standard (French “blue ribbon”).
corpus delecti Latin. The evidence required to prove a crime has been committed.
coup de grace French. A blow of mercy.
cul-de-sac French. Dead end (French “bottom of the sack”).
de facto French. Actual.
de rigueur French. Obligatory.
déjà vu French. Sense of having already experienced something (French “already seen”).
derrière French. Behind, bum, bottom, buttocks.
deus ex machine Latin. God of the machine.
doppelgänger German. Ghostly counterpart of a living person (German “double-goer”).
double entendre French. Double meaning.
droit du seigneur French. Excessive demands on subordinate. Literally “the lord’s right” to take the virginity of a new bride.
élan French. Flair.
enfant terrible French. A bad child.
en masse French. In a large group. The crowd voted with their feet and left en masse.
entrepreneur French. Businessman. From 19th century “entreprendre”, a director of a musical institution. Steve Jobs, Bill Gates and Oprah Winfrey are famous entrepreneurs.
ersatz German. A substitute.
fait accompli French. An established fact. losing the vote for president was a fait accompli.
fata morgana Italian. A striking mirage.
fatwa Arabic. A legal opinion expressed by Islamic leader.
faux pas French. Breach of social etiquette, social blunder (French “false step”). Wearing a long white dress as a wedding guest was a faux pas.
femme fatale French. Highly attractive woman who means trouble.
fiasco Italian. Disaster.
force de frappe French. France’s nuclear deterrent (French “superiour force”).
gauntlet / gantlet Swedish. Swedish (gatlopp “lane course running”). The pronunciation in English was corrupted to “gauntlet” (French gantelet “armored glove”). Running the gauntlet (UK) or gantlet (US) was a form of punishment where the victim was forced to run between two rows of torturers. “Throw down the gauntlet” is to issue a challenge and “take up the gauntlet” accepts the challenge.
gemütlich German. Cosy.
gestalt German. Form, shape.
gesundheit German. Health, bless you.
glasnost Russian. Ppenness (Russian “publicity”).
glitch Yiddish. A minor fault, bug, gremlin etc. (Yiddish “gletshn” to slide or skid) or (German “glitschen” to slip). Neo experienced déjà vu as “a glitch in the matrix” when he saw the same black cat walk past a door twice.
grand mal French. Epilepsy attack (French “large illness”).
gringo Spanish. Foreigner (mainly Mexican).
gung-ho Chinese. Enthusiasm, zealous (Chinese “work together”) Adopted as a battle cry by some military units.
guru Hindi. Spiritual leader.
habeas corpus Latin. (Latin “You should have the body”) protection against unlawful imprisonment.
halal Arabic. Meat slaughtered in accordance with Islamic law (Arabic “lawful”).
hoi polloi Greek. Rabble.
in flagrante delicto Latin. Caught in the act (Latin “with the crime still blazing”).
in loco parentis Latin. A guardian, in place of a parent.
in vino veritas Latin. Truth is in wine.
ipso facto Latin. By the fact itself. “A teacher, ipso facto, is in charge of his or her class.” ipso facto a chef is in charge of a kitchen.
joie de vivre French. Joy of life.
kamikaze Japanese. Suicidal attack. A rare Japanese common foreign words used in English!
karaoke Japanese. Singing to a backing track (Japanese “empty orchestra”).
kitsch German. Rubbish, bad taste.
la dolce vita Italian. The good life.
laissez faire French. Policy of non interference.
leitmotiv German. Recurrent theme.
lingua franca Italian. Common language.
macho Spanish. Arrogant masculine man (Spanish/Portuguese machismo “manly”). Randy Savage and the Village People spring to mind.
mea culpa Latin. My fault.
modus operandi Latin. Method of procedure, method of operating (commonly abbreviated to M.O.). The suspect followed the same M.O.
moped Swedish. (Swedish motor och pedaler “pedal cycle with engine and wheels” ) One of only a handful of common foreign words from Swedish.
noblesse oblige French. Nobility obliges.
nom de plume French. Pen name. Commonly used by writers to preserve their anonymity.
non sequitur Latin. Something that doesn’t follow on logically.
persona non grata Latin. Unwelcome or unacceptable person. Sally was a persona non grata in our club because she wouldn’t follow the rules.
ce de résistance French. Jighlight, special dish.
poltergeist German. A ghost that moves objects around or causes loud noises (German “noisy ghost”).
prima donna Latin. A temperamental and conceited person. Sophie found it hard to make friends because she was considered to a prima donna
prima facie Latin. At first view.
pro bono Latin. Donated or done without charge. The lawyer took the case on a pro bono basis.
pro forma Latin. Done for the sake of form.
pro rata Latin. Proportionally according to a factor.
pro tempore Latin. For the time being.
punch Hindi. Originally “paantsch” an alcoholic drink made of five ingredients; sugar, lemon, alcohol, water, spices or tea. Punch is a popular party drink served from a large punch bowl.
pundit
Hindi. An expert, critic or commentator on a specific subject. Punditry, by pundits, analyze sports, express opinions in the media, critique theater, food etc.
quid pro quo Latin. Something for something else, often a fair exchange, sometimes used in sexual harassment cases. Ron gave me his candy bar as quid pro quo for my soft drink.
quod erat demonstratum Latin. As demonstrated (“Q.E.D.”).
raison d’être
French. Reason for being.
rendezvous French. Agree to meet, meeting.
safari Swahili. A journey, expedition.
saffron
Arabic. A spice, originally from “za‘farān” then later old french “safran”. Saffron is the most expensive spice and food on Earth – but a little goes a long way.
salaam Arabic. Peace from (al)-salām. Salaam alei·kum “peace be upon you” is a greeting used by Muslims.
sang froid French. Cold blood.
savoir-faire French. Knowledge of what to do.
schadenfreude German. Taking pleasure at someone else’s misfortune.
shampoo
Hindi. Massage, rub (Hindustani “chāmpo” to press). Humans, animals, cars and furniture can all be shampooed.
sine qua non Latin. Indispensable (Latin “without which not”).
smorgasbord Swedish. Sandwich or buffet with variety of dishes or situation with many choices. See also moped and gauntlet.
soupçon French. Hint of (French “suspicion”).
status quo Latin. Existing state or condition. Hannah didn’t like change and preferred to maintain the status quo.
tempus fugit Latin. Time flies.
tête-à-tête French. A private conversation (French “head to head”).
tour de force French. A feat of strength.
tsunami Japanese. A large tidal wave (Japanese “harbor wave”).
uber / über German. Very, max, possessing property to an extreme (German “over”). Now also a taxi company and rapidly becoming on the most common foreign words used as a brand.
vendetta Italian. Private revenge feud among families of murdered persons.
veni, vidi, vici Latin. I came, I saw, I conquered.
verboten German. Forbidden.
vis-à-vis French. As compared with.
weltschmerz German. Anguish over the world’s evils.
wunderkind German. Boy wonder, someone succeeding at an early age (German “wonder child”).
zeitgeist German. Spirit of the times.

If the English language made any sense, lackadaisical would have something to do with a shortage of flowers Doug Larson

Common Foreign Words Related Lists:

This common foreign words used in English list was compiled by A C, last updated September 3, 2019.
Help us add examples to this list of common foreign words by adding your comments below…

Leave a Reply

Your email address will not be published.

4 + 18 =